>> |
№919
Да, чтобы одиночество высоты не уединялось навсегда и не наслаждалось собой; чтобы гора спустилась в долину, а ветры с высоты пришли в низины: [Чтобы одинокая вершина не оставалась вечно одна и довлела себе; чтобы гора снизошла к долине, а ветры вершин – к низинам.] О, кто бы нашел истинное имя для этого желания! «Дарующая добродетель» — так называл это неопределенное когда-то Заратустра. [О, кто найдет истинное имя, чтобы назвать и возвести в добродетель это стремление! "Дарящая добродетель" – так назвал некогда Заратустра то безымянное.] И вот тогда это случилось — и правда, это случилось впервые! — что его слово благословило эгоизм, здоровый, целительный эгоизм, который исходит от сильной души: [И тогда случилось, – и поистине случилось впервые, – что слово его возвеличило себялюбие – бодрое, здоровое себялюбие, бьющее ключом из сильной души;] — от сильной души, к которой принадлежит высокое тело, красивое, победоносное, восстанавливающее, вокруг которого все вещи становятся зеркалом: [– из сильной души, соединенной с возвышенным телом, прекрасным, победоносным и крепким, рядом с которым каждая вещь становится зеркалом;] — гибкое, убедительное тело, танцор, чье подобие и проявление — это сама радостная душа. Таков эгоизм этих тел и душ, называемый собой «добродетелью.» [– из сильной души, соединенной с гибким телом, которое говорит само за себя, с телом-танцором, символом и выражением которого служит душа, радующаяся себе самой. Радость таких тел и душ называет себя добродетелью.] Своими словами о добре и зле эта радостная душа защищает себя, как святыми рощами; именами своего счастья она изгоняет от себя всякое презрение. [Речами своими о дурном и благом ограждает себя эта радость, словно священными рощами; именами счастья своего отгоняет она от себя все презренное.] От себя он отгоняет всякую трусость; он говорит: «Зло — это трусость!» Презрительно он смотрит на того, кто всегда заботится, вздыхает, жалуется, кто подбирает даже малейшие выгоды. [Прочь от себя гонит она все малодушное; она говорит: "Дурное – это трусливое!". Достойным презрения кажется ей всякий, кто постоянно заботится, вздыхает, жалуется и извлекает из всего малейшую выгоду.] Он презирает и всякую переменчивую мудрость: ибо, правда, существует и такая мудрость, что цветет в темноте, теневая мудрость, которая всегда вздыхает: «Всё суета!» [Она презирает и всякую унылую мудрость: ибо поистине есть мудрость, расцветающая во мраке, мудрость, подобно ночной тени постоянно вздыхающая: "Все – суета!".] Боязливое недоверие для неё — ничто, и каждый, кто хочет клятв вместо взглядов и рук, — также всякая чрезмерно подозрительная мудрость, — ибо такая мудрость свойственна слабым душам. [Она не любит боязливой недоверчивости и всех тех, кто требует клятв вместо взглядов и протянутых рук; и не любит недоверчивую мудрость, ибо это – мудрость трусливых.] Ещё меньше она ценит поспешных, раболепных, тех, кто сразу ложится на спину, смиренных; и есть также такая мудрость, что смиренна, раболепна и быстрая на угодничество. [Еще ниже ценит она угодливого и кроткого, того, кто тотчас, как собака, ложится на спину; есть мудрость, которая по-собачьи угодлива, смиренна, набожна и услужлива.] Она ненавидит и испытывает отвращение ко всем, кто не хочет защищаться, кто глотает ядовитую слюну и злые взгляды, ко всем чрезмерно терпеливым, всем терпящим, всем довольным: это, понимаете, рабская природа. [Ненавистен и противен ей тот, кто никогда не защищается, кто проглатывает ядовитые плевки и злобные взгляды, кто слишком терпелив, кто все выносит и всем доволен: ибо это – характер раба.] Будь ли кто рабом перед богами и божественными ногами, будь ли перед людьми и глупыми человеческими мнениями, — вся рабская природа вызывает у неё отвращение, эта блаженная самость! [Раболепствие ли это перед богами и следами от ног их или перед людьми с их глупыми мнениями, – на все рабское плюет оно, это великое себялюбие!] «Зло» — вот как она называет всё, что согнуто и угрюмо, рабски склонившиеся глаза, подавленные сердца, и всякую ложную, поддающуюся натуру, что целует широкими трусливыми губами. [Дурное: так называет она все, что трусливо и рабски принижено, – покорно моргающие глаза, подавленные сердца и ту лживую, согбенную породу людскую, которая готова лобызать широкими, боязливыми губами.] А после-мудрость — так она называет всё, что выворачивают рабы, старики и уставшие, и особенно всю эту глупую, чрезмерно остроумную священническую глупость! [И лжемудрость: так называет она все, над чем мудрствуют рабы, старики и усталые, а особенно – скверное, нелепое суемудрие перемудривших жрецов!] Но после-мудрые, все эти священники, уставшие от мира и чьи души принадлежат женскому и рабскому типу, — ах, как же они всегда играли с самостью дурную шутку! [Все эти лжемудрые – эти жрецы, все эти уставшие от мира и те, чьи души – бабского или рабского рода, – как ловко очернили они себялюбие!] И вот что должно было бы быть добродетелью и называться добродетелью — так это с самостью играть дурно! И «бескорыстным» — так желали бы быть все эти усталые трусы и пауки, эти миромудрые! [Ведь именно эта лжемудрость почиталась за добродетель и называлась именем ее, с тем, чтобы жестоко гнать себялюбие! "Отказаться от себя" – вот чего с полным основанием хотели все уставшие от жизни трусы и пауки-крестовики!] Но всем им придёт день, превращение, меч правосудия, великий полдень: там многое откроется! [Ныне же приближается к ним день, когда все изменится: меч судьи, Великий Полдень; и многое станет тогда явным!] И кто говорит «Я» свят и цел, и самость блаженна, — тот действительно говорит, что он знает, — пророк: «Вот, он приходит, он близок, великий полдень!» [И кто славит "Я" и освящает себялюбие, поистине, тот говорит вдохновенно, словно пророк: "Вот наступает он, Великий Полдень, вот он уже близок!"]
|